• Niveau d'étude

    BAC +4

  • ECTS

    4,5 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement septième semestre

Description

cette EC n'est pas proposée en contrôle dérogatoire du fait de sa technicité

Programme
Divers intervenants extérieurs présentent la traduction de jeux vidéo, le métier de directeur de doublage, l’audio-description, la voice over et le sous-titrage pour sourds et malentendants.

Course Description
Various professionals present video game translation, directing for dubbing, audio description, voice over, and subtitling for the deaf and hearing impaired.

Lire plus

Objectifs

Découverte des multiples professions de la traduction.

Lire plus

Évaluation

 Formule standard session 1 - Contrôle continu : un examen de sous-titrage SME (70%), un
dossier de 4 pages à rendre à un des intervenants extérieurs (30%)

Lire plus

Heures d'enseignement

  • CMCM24h

Bibliographie

Découverte des multiples professions de la traduction.

Lire plus