ECTS
3 crédits
Composante
Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle
Volume horaire
24h
Période de l'année
Enseignement troisième semestre
Description
Ce cours vise à consolider et à approfondir le niveau de grec ancien acquis à l’issue du cours Initiation de première année. Il s’appuie, d’une part, sur une approche grammaticale et sémantique de la langue, et, d’autre part, sur la pratique d’exercices ainsi que la traduction de textes grecs, à l’aide de l’apprentissage progressif d’un vocabulaire de base et de notes.
Programme :
Morphologie : les 3 déclinaisons (noms et adjectifs), conjugaison des verbes en -ω (présent aux trois voix ; imparfait et aoriste à l’actif et au moyen ; participe et infinitif actif, moyen et passif).
Syntaxe : coordination et subordination ; emploi des cas ; infinitif et ses emplois ; le participe et ses emplois ; démonstratifs.
Support d’apprentissage :
Les textes, fiches de grammaire et exercices sont distribués par l’enseignant. Ils sont disponibles sur l’espace Cours en ligne. Contacter l’enseignant responsable pour connaître le mot de passe d’accès.
Objectifs
L’objectif est de consolider et d’enrichir les connaissances des étudiants concernant les structures générales de la langue grecque et de la langue française et, à terme, de leur permettre de les reconnaître, les analyser, les manipuler et les traduire dans certains textes en grec.
Évaluation
M3C en deux sessions
REGIME STANDARD Session 1: CC 100%
Contrôle Continu : 2 notes au moins dont une évaluation écrite en temps limité comptant pour 50%.
REGIME DEROGATOIRE : CT 100%
1 note, évaluation écrite en temps limité - 2H - TD de référence
SESSION 2 (dite de 2nd chance) CT 100%
1 note, évaluation écrite en temps limité - 2H - TD de référence
Heures d'enseignement
- TDTD24h
Pré-requis obligatoires
Avoir suivi le cours Initiation l’année précédente ou disposer des connaissances équivalentes.
Compétences visées
- capacité à comprendre les grandes lignes d’un texte inconnu en grec ancien
- capacité à analyser et à traduire des éléments sémantiques et syntaxiques d’un texte inconnu en grec ancien
- capacité à analyser et à évaluer la traduction d’un texte inconnu en grec ancien
- compréhension des structures de la langue française dans une perspective comparatiste