• ECTS

    1,5 crédits

  • Composante

    Droit et science politique

  • Volume horaire

    18h

  • Période de l'année

    Enseignement quatrième semestre

Description

Sans négliger la possibilité de faire des reprises grammaticales, l’objectif de ce cours sera d’approfondir les connaissances précises de la langue espagnole grâce à des traductions de textes juridiques ou portant sur le droit. Il sera question de traduire des textes datant de la fin du XVIIIe siècle à nos jours. Cela permettra de vérifier également la compréhension parfaite de la langue française.

Lire plus

Évaluation

Session 1 : deux écrits (1h + 1h)

Session 2 : un écrit (1h)

Lire plus

Heures d'enseignement

  • TDTD18h

Bibliographie

Bedet J. M., Nouvelle grammaire de l’espagnol moderne, paris, PUF, 1997, 2019.

Bouzet Jean, Grammaire espagnole, Paris, Belin, 1985.

Ferreras J et Zonana G, Dictionnaire juridique et économique espagnol- français/ français –espagnol, Paris, La Maison du dictionnaire, 2009.

Merlin Walsh O. , Dictionnaire juridique français -espagnol/ español- francés, Paris, LGDJ, 2012.

Lire plus