Niveau d'étude
BAC +1
ECTS
4,5 crédits
Composante
Sciences économiques, gestion, mathématiques et informatique
Volume horaire
40h
Période de l'année
Enseignement premier semestre
Description
Traduction économique 1 – TD / 22 h
Thème (français – espagnol) et version (espagnol – français). Entraînement à la traduction d'articles journalistiques issus de la presse internationale et de sites internet de différentes ONG ou organismes internationaux (OMC, OMS, FMI, etc.), en langue française et en langue espagnole, sur des sujets d'actualité traitant d'économie, de finances, de politique, de phénomènes de société. L'accent est mis sur la diversité des discours, sur leur contenu linguistique spécifique, sur le lexique propre à l'analyse des crises économiques, du chômage, des acquis sociaux, des échanges internationaux, du monde du travail, des accords sur le climat, etc. dans le monde hispanophone.
Pratique de la langue en milieu professionnel 1 – TD 18h
Développement et approfondissement de la pratique et de la maîtrise de la langue espagnole, à l'écrit comme à l'oral, sur la base de commentaires de documents authentiques espagnols et hispano-américains en lien direct avec le monde de l'économie et de l'entreprise.
Entraînement à l'expression construite d'une réflexion personnelle argumentée et travail de groupe sur des dossiers liés aux thématiques spécifiques de la section : rédiger un CV, s'entraîner en vue d'un entretien d'embauche, créer une entreprise, un produit bancaire innovant, etc.
Évaluation
Session 1 : Contrôle continu. La note finale est calculée sur la base des travaux réalisés, dont au moins un partiel sur table.
Session 2 : oral et/ou écrit.
Heures d'enseignement
- TDTD40h
Pré-requis obligatoires
niveau B2
Compétences visées
- Acquérir des connaissances historiques, économiques et sociales,
- Acquérir une terminologie spécialisée en espagnol et en français,
- Consolider les compétences langagières du CECRL,
- Développer ses capacités d’analyse et de synthèse,
- Apprendre à rédiger une synthèse à partir de documents variés et de nature différente en espagnol,
- Maîtriser la méthode du commentaire de textes en espagnol.
Bibliographie
Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española.
Trésor de la langue française.
Español de los negocios – L'espagnol économique et commercial, Ed. Langues pour tous.
Grammaire de l'espagnol moderne, Jean-Marc Bedel.
Le bon usage, Maurice Grévisse.