• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    18h

  • Période de l'année

    Enseignement second semestre

Description

Traduction en espagnol de phrases françaises choisies en fonction des problèmes de traduction qu’elles présentent. Les difficultés grammaticales et lexicales feront l’objet d’un rappel permettant d’orienter la réflexion des étudiants sur la grammaire espagnole et d’améliorer leur compétence en traduction. Les points suivants feront l’objet de rappels lors des TD et donneront lieu à des phrases de thème d’application :

            Les prépositions II

            Les périphrases verbales formées avec le mode quasi-nominal

            Les tournures emphatiques, les comparatifs et les superlatifs.

            La subordonnées conditionnelle, le conditionnel

            Les autres types de subordonnées (temporelles, concessives, de cause et de but), le          subjonctif imparfait et la concordance des temps

La traduction de la personne indéterminée (les équivalents du pronom indéfini « on » en espagnol)

            Ser/estar

            La traduction du verbe « devenir »

Lire plus

Évaluation

Un écrit de 1h

Lire plus

Heures d'enseignement

  • EADEAD18h

Contrôle des connaissances

Contrôle continu : une note de TD (coef. 1) et un écrit de 1h (coef. 2)

Contrôle dérogatoire et comète : un écrit de 1h

Lire plus

Bibliographie

 Bedel, Jean-Marc, Grammaire de l'espagnol moderne, Paris, PUF, 2004. Gerboin, Pierre & Leroy, Christine, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Paris, Hachette Éducation, 2009. Les verbes espagnols, Bescherelle, Paris, Hatier, 1997. Ouvrage à acquérir obligatoirement: MAÎTRISER LA GRAMMAIRE ESPAGNOLE, Micheline Débent Poujoulat, Pilar Carrasco Thierry, Monique Da Silva. Ed. Hatier, 2014. ISBN 978-2- 218-97889-0

Lire plus