Niveau d'étude
BAC +5
ECTS
4,5 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
24h
Période de l'année
Enseignement neuvième semestre
Description
cette EC n'est pas proposée en contrôle dérogatoire du fait de sa technicité
I. Application professionnelle des outils multimédias (M. Lassoued 18h) : Ce
cours a pour vocation de vous donner des solutions concrètes à des problèmes et
besoins potentiels dans les métiers de la traduction.
II. Création d’entreprise et logiciels de traduction (Mme Verbert 6h) :
Présentation du métier de traducteur indépendant – de la création d'entreprise au
quotidien
Présentation des principaux logiciels de traduction – pour mieux traduire et gérer
les projets de traduction
Course description
I. Using multimedia tools in a professional environment (M. Lassoued,18h) : the
course will provide the students with concrete solutions to their needs in their
future professional environment.
II. Setting a new business (Mme Verbert) : this part of the course will introduce the
students with the job of freelance translator. It will also acquaint them with the
digital tools they have at their disposal.
Objectifs
1. Découverte et prise en main d’outils informatiques susceptibles d’être utiles aux
métiers de la traduction (exemple : traitement de texte/tableur (usage avancé), TAO,
localisation, sous-titrage, graphisme, bases de données, gestion de projet, ressources
numériques…).
2. Professionnalisation du cadre et des méthodes de travail grâce aux outils
informatiques (exemple : site et réseaux professionnels ; devis et facturation ;
prévention des troubles musculo-squelettiques ; ergonomie du travail ; organisation,
stockage et sécurité des données…) ;
3. Exercices pratiques immédiatement exploitables (création d’un site personnel, d’une
carte de visite, pratique de la dactylographie, exploitation d’un logiciel de TAO et de
lexiques, publipostage, etc.).
Évaluation
Modalités de contrôle
Formule standard session 1 - Contrôle continu : Examen 2h
Session 2 : Examen 2h
Heures d'enseignement
- CMCM24h
Bibliographie
Des précisions seront données en cours