Langue ancienne non-spécialistes : grec perfectionnement 2

  • ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement quatrième semestre

Description

  Dans la continuité du cours « Grec perfectionnement 1 », l’étudiant poursuit son apprentissage de la morphologie et de la syntaxe grecques. Il enrichit également sa connaissance du vocabulaire. L’apprentissage exige l’assiduité et un travail personnel important.

 

  Programme indicatif :

  Morphologie : les 3 déclinaisons (y compris les thèmes sigmatiques de 3e déclinaison) ; conjugaison des verbes en –ω (indicatif présent, imparfait et aoriste aux trois voix ; impératif ; participe ; infinitif aux trois voix, au présent et à l’aoriste).

  Syntaxe : coordination et subordination ; l’infinitif et ses emplois ; le participe et ses emplois ; comparatifs et superlatifs ; pronoms personnels et pronoms indéfinis.

Lire plus

Objectifs

  L’objectif est de permettre aux étudiants de lire certains textes en grec, à l’aide d’un lexique et de notes, grâce à des connaissances grammaticales et sémantiques élémentaires.

Lire plus

Évaluation

M3C en 2 sessions

 

Régime standard session 1 – avec évaluation continue (au moins 2 notes, partiel compris) :

  La note finale est la moyenne des notes obtenues :

- au cours du semestre (interrogations régulières en classe), 50% de la note ;

- à la fin de semestre (une épreuve sur table de 2h : vocabulaire, grammaire, traduction), 50% de la note.

 

  • Régime dérogatoire session 1 : Une épreuve sur table de 2h (vocabulaire, grammaire, traduction)

 

Session 2 dite de rattrapage : Une épreuve sur table de 2h (vocabulaire, grammaire, traduction)

Lire plus

Heures d'enseignement

  • TDTD24h

Pré-requis obligatoires

Avoir suivi les cours Initiation 1 et 2 et Perfectionnement 1.

Lire plus

Compétences visées

Retenir le vocabulaire courant vu en cours.

Décliner les noms et adjectifs grecs.

Analyser ou donner une forme verbale grecque.

Traduire en grec des phrases françaises en s’appuyant sur les éléments de syntaxe vus en cours.

Analyser la syntaxe d’une phrase grecque dans un texte inconnu.

Traduire, à l’aide de notes, un texte inconnu.

Lire plus

Bibliographie

Les textes, fiches de grammaire et exercices sont distribués par l’enseignant.

Lire plus