• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement troisième semestre

Description

Ce cours vise à faire étudier une œuvre étrangère en traduction, de manière approfondie et dans une perspective comparatiste : recours au texte original en regard de la traduction, réflexion sur les différentes traductions existantes, sur les références intertextuelles et la réception, enfin, selon le genre étudié, étude des adaptations théâtrales, cinématographiques, musicales…

Contact : BEAUVALLET Elisabeth (elisabeth.beauvallet@ens-lyon.fr)

Lire plus

Objectifs

Découvrir une œuvre majeure de la littérature étrangère

Se familiariser avec le travail sur un texte en traduction, tout en découvrant, lorsque c’est possible, le texte original, voire la critique dans une autre langue

Comprendre les enjeux et les méthodes d’une approche comparatiste d’un texte étranger

Lire plus

Évaluation

M3C en 2 sessions

  • Régime standard session 1 – avec évaluation continue (au moins 2 notes, partiel compris) : une épreuve orale en évaluation de mi semestre ou un devoir à la maison (50%) et un devoir sur table de deux heures en épreuve finale (une ou plusieurs questions de synthèse développées) (50%)

 

  • Régime dérogatoire session 1 : un devoir sur table de deux heures (une ou plusieurs questions de synthèse développées)

 

  • Session 2 dite de rattrapage : un devoir sur table de deux heures (une ou plusieurs questions de synthèse développées)
Lire plus

Heures d'enseignement

  • Etude d’une œuvre de langue étrangère 1TD24h

Pré-requis obligatoires

  • Goût pour la lecture et la découverte de cultures diverses
  • Maîtrise correcte de la langue française écrite et orale
  • Capacité à organiser un raisonnement et maîtrise des outils d’analyse littéraire de base.

La connaissance de la langue étrangère n’est pas nécessaire.

Lire plus

Compétences visées

Savoir lire et analyser un texte de littérature étrangère en traduction

Comprendre les enjeux et les méthodes de l’étude d’un texte dans une perspective comparatiste

Enrichir sa culture littéraire et sa connaissance de la littérature étrangère

Savoir rédiger des développements organisés autour de problématiques littéraires, en temps limité.

Lire plus

Bibliographie

TD Théo di Giovanni :

T.S. Eliot, La Terre Vaine, Points, 2014

Lire plus