• Niveau d'étude

    BAC +5

  • ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement neuvième semestre

Description

Traduction russe (thème, version), à partir de documents  qui décrivent le monde actuel de l'entreprise en Russie et en France, avec une attention particulière à l'analyse de la terminologie et des stratégies discursives dans le monde des affaires. 

Lire plus

Objectifs

Se perfectionner dans la traduction (écrite et orale) du français vers le russe et du russe vers le français dans les différents domaines qui correspondent à la problématique de l'entreprise afin d'acquérir une compétence de traducteur quasi-professionnelle ; acquérir les notions d'analyse discursive qui permettent de communiquer efficacement en russe dans ces domaines.

Lire plus

Évaluation

  • Contrôle continu : un devoir maison (mi-semestre)

        un partiel (fin de semestre) écrit

  • Contrôle dérogatoire : un devoir sur table (durée : 1h30)
  • Contrôle de seconde chance : un devoir sur table du même type que pour le contrôle dérogatoire (durée : 1h30)
Lire plus

Heures d'enseignement

  • Terminologie et traduction spécialisée Russe-FrançaisTD24h

Pré-requis obligatoires

Bonne connaissance du russe écrit et oral, niveau C2 minimum ; excellente connaissance du français écrit et oral ; maîtrise de la terminologie de base relevant du russe des affaires et du français des affaires

Lire plus

Compétences visées

Mémorisation, compréhension, application, analyse, évaluation, création.

Lire plus

Bibliographie

Sakhno S., Hénault-Sakhno Ch., VOT ! Votre thème russe : ce qu'il faut savoir pour le réussir. Paris : Ellipses, 2007

Fabien L., Torgovatʹ : lexique économique, commercial et financier : français-russe, russe-français. Paris : Ellipses, 2007

Pereverzeva-Caux E.,  Le russe des affaires au quotidien : vocabulaire, phrases prêtes à l'emploi, dialogues. Paris : Ellipses, 2012.

Lire plus