ECTS
3 crédits
Composante
Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle
Volume horaire
24h
Période de l'année
Enseignement septième semestre
Description
L’objectif de ce cours-séminaire est d’entraîner les étudiants à la lecture de textes littéraires et de travaux critiques en anglais. Le travail s’effectuera donc à partir de lectures en langue originale, dans une perspective comparatiste qui insistera en particulier sur les enjeux d’interprétation, de traduction, d’influence, et d’adaptation.
On s'intéressera en particulier à Wide Sargasso Sea (1966), roman postmoderne, post-colonial et féministe, qui peut se lire comme la réécriture de Jane Eyre depuis de point de vue de la « folle du grenier », l’épouse créole de Rochester qu’il a enfermée dans sa demeure.
On s’interrogera notamment sur la représentation des identités de genre, de l’impérialisme anglais et de l’esclavage, et sur le travail de réécriture postmoderne du « classique » que constitue le roman de Brontë, en les envisageant également du point de vue de la tradition critique anglo-saxonne.
Objectifs
Faire lire et étudier des textes littéraires et critiques en langue anglaise, familiariser avec les problématiques comparatistes associées à l’étude d’œuvres en langue étrangère.
Évaluation
- Session 1: Mini-dossier ou oral (à l'appréciation de l'enseignant)
- Session 2 dite de rattrapage : 1 mini-dossier
Heures d'enseignement
- Etudier la littérature en langue étrangère : perspectives comparatistes 1 (EAD)EAD24h
Pré-requis obligatoires
Anglais niveau intermédiaire
Compétences visées
Lire de l’anglais littéraire et académique, maîtriser les problématiques comparatistes associées à l’étude des littératures en langue étrangère.
Bibliographie
Jean Rhys, Wide Sargasso Sea [1966], Londres, Penguin books, 2011.
Jean Rhys, La Prisonnière des Sargasses, trad. Yvonne Davet, Paris, Gallimard, « L’imaginaire », 2004.
Lecture additionnelle :
Charlotte Brontë, Jane Eyre, Paris, Harrap’s, « Yes you can! », 2021 (disponible en format électronique). Cette édition est spécialement conçue pour vous aider à lire le texte en anglais. Vous pouvez également consulter la traduction de Dominique Jean (Paris, Gallimard, "Folio", 2012).
Ressources pédagogiques
Une bibliographie détaillée et des compléments de cours seront mis à disposition sur l'espace cours en ligne.