• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle

Description

Ce cours est divisé en deux parties, une partie continuant l'apprentissage de la grammaire grecque en suivant le manuel de l’Hermaion et une partie consistant en la lecture et la traduction de textes grecs issus du corpus de la prose oratoire grecque classique.

Programme grammatical :

Morphologie nominale : pronoms personnels, relatifs, noms de la 3e déclinaison en -ις et -ευς. Morphologie verbale : aoriste, futur, subjonctif, adjectifs verbaux.

Syntaxe : la relative, le système hypothétique, les emplois du subjonctif.

Lire plus

Objectifs

Pour la partie grammaire : l’objectif est de consolider et d’enrichir les connaissances lexicales, morphologiques et syntaxiques des étudiants en s’appuyant notamment sur les étapes 18 à 25 du manuel de l’Hermaion et en s’entraînant à la lecture de textes.

Pour la partie lecture et traduction : l’objectif est, d’une part, de permettre aux étudiants de traduire en se servant du dictionnaire un texte grec inconnu, d’autre part, de leur faire découvrir les enjeux et les procédés de la prose oratoire classique par l’étude de textes originaux.

Lire plus

Pré-requis obligatoires

Avoir suivi les cours Langue grecque pour spécialistes 1 et 2.

Lire plus

Compétences visées

Analyser la syntaxe d’une phrase grecque dans un texte inconnu.

Traduire, à l’aide du dictionnaire, un texte inconnu.

Lire plus

Bibliographie

- A. Bailly, Dictionnaire grec-français, Hachette

- J. Allard et E. Feuillâtre, Grammaire grecque, Hachette.

- S. Saïd, M. Trédé, A. Le Boulluec, Histoire de la littérature grecque, PUF, Paris, 1997.

Lire plus