ECTS
6 crédits
Composante
Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle
Description
Ce cours de langue latine est divisé en deux parties une partie consacrée à la lecture de textes choisis pour leur intérêt grammatical et littéraire (24h) et une partie consacrée aux exercices de la version et du thème. (24h)
Lecture de textes latins 1 (MERLIER-ESPENEL Véronique) :
Révisions grammaticales et entraînement à la traduction à partir de textes latins réunis autour d’un thème
● Thème : Le miroir
Le miroir est un instrument à la fois merveilleux et inquiétant. Découvrant son image et accroissant ainsi sa connaissance de lui-même, l’homme peut aussi être pris de vertige à la vue de son reflet, tel Narcisse traversant, pour son malheur, le miroir des eaux.
A travers des textes d’Ovide, de Sénèque et d’Apulée, nous tenterons d’approcher cet objet fascinant qui invite le regard à une traversée des apparences.
Version et thème latins (WOLFF Etienne)
Révision et approfondissement de la grammaire et de la syntaxe du latin. Pratiques et exigences de la traduction.
Objectifs
- Partie Lecture de textes latins 1 (MERLIER-ESPENEL Véronique) :
Approfondir ses compétences en traduction ; acquérir une culture littéraire en latin.
- Partie Version et thème (WOLFF Etienne) :
Renforcer les compétences linguistiques et les techniques de traduction.
Pré-requis obligatoires
Avoir suivi les trois niveaux précédents : latin initiation, latin perfectionnement, latin approfondissement ou deux années de niveau “spécialistes”, ou équivalent.
Bibliographie
L'étudiant.e devra se procurer un dictionnaire Latin-Français, de préférence le :
● Dictionnaire GAFFIOT de Poche Latin-Français (HACHETTE), document autorisé (et nécessaire) pour les épreuves du semestre
● Une grammaire latine scolaire