Niveau d'étude
BAC +2
ECTS
6 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
54h
Période de l'année
Enseignement troisième semestre
Description
1. Pratique de la langue (18h TD) : Approche discursive et grammaticale de textes
écrits (issus de la presse actuelle): la construction textuelle, l'argumentation, la synthèse,
la cohésion et la cohérence, l'intertextualité et les implicites. Exercices sur les catégories
étudiées et production écrite. Exercices d’expression orale pour l’entraînement à la prise
de parole en public, au cours de situations inspirées de la vie quotidienne et
professionnelle.
2. Communication professionnelle (18h TD) : La communication écrite en entreprise :
règles et usages de la correspondance professionnelle et commerciale ; rédaction d’un
courrier électronique professionnel, d’un CV, d’une lettre de motivation (spontanée ou
en réponse à une offre d’emploi) ; situations qui donnent lieu à la correspondance
commerciale (commande, réservation, logistique, banque, assurance, etc.) ; rédaction
d’une circulaire, d’un press-release, d’un journal d’entreprise. La pratique écrite
s’appuiera sur des outils informatiques (logiciels de traitement de texte et internet).
3. Traduction journalistique (18h TD) : Traduction de textes journalistiques – du
français vers le portugais (thème) et du portugais vers le français (version) – traitant de
sujets d’actualité (culture, société, politique, tourisme, etc.) en lien avec les pays
lusophones. Le cours vise à l’acquisition d’une méthode d’utilisation des bons outils
pour traduire fidèlement et à l’enrichissement des connaissances lexicales et
grammaticales afin de renforcer ses compétences rédactionnelles en portugais et en
français.
Évaluation
- Contrôle continu : 1. Exercices et partiel ; 2.Partiel et exercices écrits; 3.
Devoirs
- Contrôle dérogatoire : 1. Examen oral et examen écrit ; 2. Examen écrit; 3.
Examen écrit
- Contrôle de seconde chance : 1. Examen oral et examen écrit ; 2. Examen
écrit ; 3. Examen écrit
Compétences visées
compétences linguistiques et disciplinaires
Bibliographie
1. GOLDSTEIN, Norma, Regina IVAMOTO et Maria Silvia LOUZADA, O texto sem
mistério - leitura e escrita na universidade, São Paulo, Ática, 2009; NASCIMENTO,
Zacarias et J. M. Castro PINTO, A dinâmica da escrita, Lisbonne, Plátano Editora,
2006; REI, J. Esteves, Curso de redação I e II, Porto, Porto Editora, 2003.
2. CESCA, Cleuza G. Gimenes, Comunicação dirigida escrita na empresa: teoria e
prática, São Paulo, Summus, 2006; FREIRE, N. Anido, Cartas: correspondance en
portugais, Paris, Ellipses, 2008; KRANZ, Garry et Julia HELLMUTH, Comunicação :
use corretamente a linguagem empresarial, São Paulo, SENAC, 2009 ; LUIZARI, Katia,
Comunicação empresarial eficaz: como falar e escrever bem, Curitiba, Editora
intersaberes, 2014 ; SEQUEIRA, Arminda de Sá, Correspondência em português:
comunique de forma eficiente, Porto, Porto Editora, 2013.
3. Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisbonne, Academia das Ciências
de Lisboa/Fundação Calouste Gulbenkian/Verbo, 2001; Dicionário Houaiss da Língua
Portuguesa, Lisbonne, Temas e Debates, 2003; Dictionnaire Larousse de poche plus
français-portugais et portugais-français, Paris, Larousse, 2015; BESCHERELLE, La
Grammaire pour tous, Paris Hatier, 2012; LOPES, Fátima Carvalho et Haci Maria
Longhi FARINA, Grammaire active du Portugais, Paris, Le Livre de Poche, 1992;
REY, Alain et Josette REY-DEBOVE, Le petit Robert, Paris, le Robert, 2013.