• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement premier semestre

Description

Le cours a pour objet d’initier les étudiants à la traduction du français vers l'italien (thème) et de l’italien vers le français (version). Sous forme d’exercices de traduction de courts extraits, seront étudiées les principales questions morphologiques, syntaxiques et sémantiques propres au passage du français à l'italien et de l'italien au français. Les textes seront fournis au fur et à mesure des séances. Le cours permettra aux étudiants d’acquérir également des compétences de base sur la théorie et sur la pratique de la traduction. On demandera ainsi de travailler de manière constante pour constituer des fiches de vocabulaire, de tournures de phrases et d’expressions idiomatiques.

Lire plus

Évaluation

  • Contrôle continu : un devoir maison et un devoir sur table ou deux devoir sur table.
  • Contrôle dérogatoire : Examen oral (15/20 minutes) avec préparation (15 minutes)
  • Contrôle de seconde chance: Examen oral (15/20 minutes) avec préparation (15 minutes)
Lire plus

Compétences visées

Compétences disciplinaires en traduction

Lire plus

Bibliographie

FAINI Paola, Tradurre. Manuale teorico e pratico, Rome, Carocci, 2008.

François Livi, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2010.

FILIPPINI Célia, Réussir la version en italien, Levallois-Perret, Studyrama, 2011.

SCOTTO D’ARDINO Laurent, TERREAUX-SCOTTO Cécile, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2008

Bescherelle, Conjugaisons (verbes italiens), Paris, Hatier

Lire plus

Ressources pédagogiques

Un dictionnaire bilingue (de préférence : Il Boch, Dictionnaire français-italien et italien-français (nouvelle édition), Le Robert & Zanichelli)

Un dictionnaire unilingue d’italien (de préférence : Lo Zingarelli 2014. Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli)

Un dictionnaire unilingue de français : l’édition récente du Petit Robert, éd. Le Robert

Lire plus