Etude d’une œuvre de langue étrangère 2

  • ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement quatrième semestre

Description

Ce cours vise à faire étudier une œuvre étrangère en traduction, de manière approfondie et dans une perspective comparatiste : recours au texte original en regard de la traduction, réflexion sur les différentes traductions existantes, sur les références intertextuelles et la réception, enfin, selon le genre étudié, étude des adaptations théâtrales, cinématographiques, musicales…

Lire plus

Objectifs

Découvrir une œuvre majeure de la littérature étrangère 

 

Renforcer sa maîtrise du travail sur un texte en traduction, tout en découvrant, lorsque c’est possible, le texte original, voire la critique dans une autre langue 

 

Comprendre les enjeux et les méthodes d’une approche comparatiste d’un texte étranger 

 

Produire des analyses littéraires comparatistes, y compris en temps limité..

Lire plus

Évaluation

M3C en deux sessions  

REGIME STANDARD Session 1: CC 100%

  • Contrôle Continu : 2 notes au moins dont une évaluation écrite en temps limité comptant pour 50%.

REGIME DEROGATOIRE : CT 100%

  • 1 note, évaluation écrite en temps limité - 2H - TD de référence

SESSION 2 (dite de 2nd Chance) : CT 100%

  • 1 note, évaluation écrite en temps limité - 2H - TD de référence
Lire plus

Pré-requis obligatoires

  • Goût pour la lecture et la découverte de cultures diverses
  • Maîtrise correcte de la langue française écrite et orale
  • Capacité à organiser un raisonnement et maîtrise des outils d’analyse littéraire de base.

La connaissance de la langue étrangère n’est pas nécessaire.

Lire plus

Compétences visées

Savoir lire et analyser un texte de littérature étrangère en traduction 

Comprendre les enjeux et les méthodes de l’étude d’un texte dans une perspective comparatiste 

Enrichir sa culture littéraire et sa connaissance de la littérature étrangère 

Savoir rédiger des développements organisés en temps limité, en lien avec le cours.

Lire plus

Bibliographie

TD de Loïse Lelevé :

Giovanni Boccaccio [Boccace], Le Décaméron, trad. Giovanni Clerico, Paris, Gallimard, "Folio", 2006.

On étudiera une sélection de nouvelles. Une brochure d'extraits d’œuvres et de textes complémentaires sera mise à disposition sur CEL.

Lire plus