• Niveau d'étude

    BAC +4

  • ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Philo, Info-Comm, Langages, Littératures & Arts du spectacle

  • Volume horaire

    18h

  • Période de l'année

    Enseignement huitième semestre

Description

Au deuxième semestre, nous approfondirons le travail de remise à niveau déjà entamé au premier semestre concernant la grammaire. A partir d’exercices de traduction de courts extraits seront étudiées les principales questions morphologiques, syntaxiques et sémantiques. Des activités pratiques à partir de différents types de supports visent à progresser au niveau de la compréhension et de la production à l’oral.

L’enseignement sera ponctué d’exercices favorisant la compréhension et expression écrite (résumé, petit commentaire, analyse, synthèse…) autour de documents textuels (articles de presse, textes littéraires…), iconographiques, audio et vidéos) en lien avec le monde germanophone.

Lire plus

Objectifs

  • progression au niveau de la compréhension / production à l’oral
  • améliorer la prononciation
  • renforcer et approfondir les connaissances grammaticales
  • développer les capacités et compétences mobilisées par la compréhension/expression écrite
Lire plus

Évaluation

M3C en deux sessions

REGIME STANDARD Session 1: CC 100%

  • Contrôle continu:  2 notes au moins dont une évaluation écrite en temps limité comptant pour 50%.

REGIME DEROGATOIRE : NON

SESSION 2 (dite de 2nd Chance) : CT 100%

  •  1 note, évaluation écrite en temps limité - 2H
Lire plus

Pré-requis obligatoires

Niveau B1

Lire plus

Contrôle des connaissances

Information à venir

Lire plus

Compétences visées

Être autonome dans la plupart des situations rencontrées dans un pays/ une région où la langue cible est parlée

Savoir structurer et articuler son expression orale

Savoir raconter un événement, une expérience, décrire une activité / un objet, exposer brièvement les raisons ou explications pour un projet / une idée

Savoir produire un texte simple (progression : sujets familiers, centres d’intérêts, projet professionnel, sujets plus vastes)

Lire plus

Bibliographie

Dictionnaire unilingue allemand : Duden.

Deutsches Universalwörterbuch ou Wahrig. Deutsches Wörterbuch.

Grammaire de l’allemand : Jean Janitza/Gunhild Samson, L’allemand de A à Z, Paris, Hatier, 2011.

 

Ressources numériques

  • www.dwds.de (digitales Wörterbuch der deutschen Sprache)
  • www.duden.de (monolingue)
  • www.pons.com (bilingue)
  • www.dict.leo.org (dictionnaire participatif)
  • www.Linguee.de (traducteur)
  • www.deepl.com (traducteur)
Lire plus

Ressources pédagogiques

(hors bibliographie) :

Information à venir

Lire plus