• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement neuvième semestre

Description

En partant d'un corpus de textes principalement littéraires et contemporains (XX e -XXI e siècles),
avec quelques incursions vers l'italien ancien, on consolidera la connaissance des deux langues
concernées (italien et français) et les compétences en traduction, tout en envisageant les coulisses théoriques de l'acte de traduire.

Lire plus

Objectifs

- renforcer la maîtrise des langues italienne et française, dans une perspective synchronique et
diachronique.
- mobiliser les connaissances et les ressources documentaires (dictionnaires, grammaires) en vue de
l’élaboration d’une traduction critique.
- envisager la dimension herméneutique de l'acte traductif.
- travailler en groupe.

Lire plus

Évaluation


- Contrôle continu : 1 devoir à la maison [50%] et 1 devoir en classe (1h) [50%]
- Contrôle dérogatoire : Une épreuve orale (30 minutes)
- Contrôle de seconde chance : Une épreuve orale (30 minutes)

Lire plus

Bibliographie

Dictionnaires unilingues français (Grand Robert, Trésor de la langue française www.cnrtl.fr, en
ligne), dictionnaires unilingues italiens (www.treccani.it, en ligne), dictionnaires bilingues.
Les verbes italiens, collection Bescherelle, Hatier.
Italien, le vocabulaire, collection Bescherelle, Hatier.

Lire plus