Niveau d'étude
BAC +4
ECTS
4,5 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
24h
Période de l'année
Enseignement septième semestre
Description
cette EC n'est pas proposée en contrôle dérogatoire du fait de sa technicité
L’objectif de cet enseignement est de donner au traducteur spécialisé une culture du domaine économique et
financier, une introduction aux principaux concepts, accompagnés des références terminologiques liées à
l’activité économique et au secteur financier.
Le cours se compose d’une première partie de culture économique et d’une seconde partie de culture
financière.
I. Culture économique (F. Tricou).
Cette partie présente quelques repères d’histoire de la pensée économique avant de développer deux grandes
visions micro- puis macro- économiques. D’une part, l’économie au sens formel d’action efficace dans
l’utilisation des ressources engage la rationalité des choix individuels et débouche sur la coordination
concurrentielle, en logique de marché. D’autre part, l’économie au sens matériel de sphère de la subsistance
repose sur des actes de production, de répartition, d’échange et de consommation dont l’organisation globale
répond à une logique de circuit.
II. Culture financière (P. Arnaud)
La seconde partie porte sur le financement de l’économie. Il s’agit d’une part de présenter l’institution
bancaire : banques commerciales et banques d’affaires, opération de crédit et circulation monétaire, règles
prudentielles et crises bancaires. Il s’agit d’autre part de présenter les marchés financiers : principes de
fonctionnement ; principaux marchés anglo-saxons ; introduction en bourse, marchés primaires et
secondaires ; principaux titres : actions et obligations ; vente à terme et vente à découvert ; instruments
dérivés ; différents types de fonds, la titrisation et ses instruments. On aborde ensuite la relation des
entreprises aux marchés financiers : le financement des entreprises ; introduction et cotation en bourse ;
fusions et acquisitions ; LBOs ; capital risk ; private equity ; la gouvernance. On évoque enfin la
réglementation : obligations des entreprises cotées, délit d’initié, les autorités de contrôles (SEC, etc…).
Course description
The aim of this course is to acquaint the future specialised translator with the main principles and concepts
of economics and finance, as well as the terminology in use in economic and financial activities.
The course will be divided into two parts: the first part will consist of an introduction to economics (F.
Tricou), and the second of an introduction to finance (P. Arnaud).
The first part of the course will give the students with some landmarks in the history of political thought and
develop the two notions of micro and macro-economics.
The second part of the course will deal with the financing of economy through the study of the banking
system, of companies and financial markets as well as market regulation.
Objectifs
Donner au traducteur spécialisé une culture du domaine financier, une introduction aux principaux concepts,
accompagnés des références terminologiques liées au secteur.
Évaluation
Session 1: devoir sur table de 2h
Session 2: devoir sur table de 2h
Bibliographie
Cahiers français n° 361 : Comprendre les marchés financiers, 2011.
Denis Clerc, Déchiffrer l’économie, La Découverte, 2004.
Robert L. Heilbroner, “The worldly philosophers”, Touchstone, NY, 7 th edition, 1999.
Pierre-Noël Giraud, Le commerce des promesses : petit traité de finance moderne, coll. Points économie,
Seuil, 2009.