ECTS
3 crédits
Composante
Droit et science politique
Volume horaire
18h
Période de l'année
Enseignement cinquième semestre
Description
Le cours de version juridique porte sur des décisions de justice anglaises et/ou états-uniennes. Les étudiants sont invités à mener une réflexion sur la difficulté à préserver l’authenticité d’un document juridique, son caractère idiomatique, et à rendre compte de certains concepts sans équivalent, en identifier le registre, trouver des périphrases adéquates lorsqu'une traduction directe s’avère inopérante et ce, tout en soignant la langue d’arrivée, que l’on ne saurait négliger (ici le français donc). --This is a legal translation course from English to French focusing on English and/or US court rulings. Students are meant to reflect on the difficulty of preserving the authenticity of a legal document, its idiomatic dimension, on how to translate concepts that have no direct equivalent, identifying the proper register, finding suitable periphrastic expressions when literal translation proves ineffective, while paying careful attention to formulation in French.
Évaluation
SESSION 1
Régime standard : Contrôle continu
Régime dérogatoire : Ecrit
SESSION 2
Ecrit
Heures d'enseignement
- TDTD18h
