ECTS
3 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
24h
Période de l'année
Enseignement second semestre
Description
Travailler la traduction français /arabe, thème et version des textes simples. Produire des traductions courtes, fidèles et adaptées au contexte. Utilisation d’un vocabulaire arabe spécialisé. Pratiquer la conjugaison de verbes arabes simples et irréguliers.
Évaluation
Session 1 :
Régime standard : écrit 1h30
Régime dérogatoire : écrit 1h30
Session 2 : écrit 1h30
Heures d'enseignement
- TDTD24h
Pré-requis obligatoires
Connaissance de la langue arabe niveau B2.
Compétences visées
Consolidation de la vocalisation arabe du lexique fondamental. Traduction depuis et vers l’arabe des textes courts du registre professionnel et économique. Consolidation des connaissances de la grammaire et de la syntaxe arabe.
Bibliographie
Luc-Willy DEHEUVELS, Manuel d’arabe moderne, T, 1, INALCO, éd, l’Asiathèque, 2020.
Mathieu GUIDÈRE, Manuel de traduction, éd. Ellipse, 2018.
