ECTS
1,5 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
18h
Période de l'année
Enseignement quatrième semestre
Description
Traduction de textes journalistiques – du français vers de portugais (thème) et du portugais vers le français (version) – en lien avec des sujets d’actualité (culture, société, politique, tourisme) dans les pays de langue portugaise. Les TD auront pour but également le perfectionnement des compétences rédactionnelles en portugais et en français.
Évaluation
SESSION 1
Régime standard : plusieurs évaluations écrites et/ou orales
Régime dérogatoire : un écrit
SESSION 2 : un écrit
Heures d'enseignement
- TDTD18h
Pré-requis obligatoires
Niveau B2 en portugais
Compétences visées
Approfondir les techniques de traduction de textes journalistiques en langue portugaise.
Bibliographie
Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisboa, Academia das Ciências de Lisboa/Fundação Calouste Gulbenkian/Verbo, 2001;
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Lisboa, Temas e Debates, 2003;
Dictionnaire Larousse de poche plus français-portugais et portugais-français, Paris, Larousse, 2015;
BESCHERELLE, La Grammaire pour tous, Paris Hatier, 2012;
REY, Alain, REY-DEBOVE, Josette, Le petit Robert, Paris, le Robert, 2013.
Nous utiliserons également des dictionnaires spécialisés en ligne et l’IA pour une réflexion critique.
