ECTS
3 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
24h
Période de l'année
Enseignement second semestre
Description
TD de traduction du français vers l'italien (thème) et de l'italien vers le français (version). Il s'agit d'exercices de traduction d'extraits d’œuvres littéraires divers choisis selon des niveaux de difficulté.
Évaluation
- Contrôle continu : un devoir maison et un devoir sur table
- Contrôle dérogatoire : Examen oral (15/20 minutes) avec préparation (15 minutes)
- Contrôle de seconde chance : Examen oral (15/20 minutes) avec préparation (15 minutes)
Heures d'enseignement
- TDTD24h
Compétences visées
Compétences disciplinaires en traduction.
Bibliographie
FAINI Paola, Tradurre. Manuale teorico e pratico, Rome, Carocci, 2008.
François Livi, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2010.
FILIPPINI Célia, Réussir la version en italien, Levallois-Perret, Studyrama, 2011.
SCOTTO D’ARDINO Laurent, TERREAUX-SCOTTO Cécile, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2008
Bescherelle, Conjugaisons (verbes italiens), Paris, Hatier
Ressources pédagogiques
Un dictionnaire bilingue (de préférence : Il Boch, Dictionnaire français-italien et italien-français (nouvelle édition), Le Robert & Zanichelli)
Un dictionnaire unilingue d’italien (de préférence : Lo Zingarelli 2014. Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli)
Un dictionnaire unilingue de français : l’édition récente du Petit Robert, éd. Le Robert
