• ECTS

    3 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    18h

  • Période de l'année

    Enseignement septième semestre

Description

Programme : Traduction de plusieurs courts extraits de films et de séries télévisuelles du français vers l’anglais.

Course Description: Students will translate short scenes from French films and TV series into English.

Lire plus

Évaluation

 Formule standard session 1 - Contrôle continu : Un devoir sur table (1h30), semaine 12

 Formule dérogatoire session 1 : Ce cours n’est pas proposé en contrôle dérogatoire du fait de sa technicité.

Session 2 : un devoir sur table (1h30)

 

Dans le cadre de cet EC, l’usage de l’IA pour aider à la réalisation des travaux soumis à évaluation est autorisé pour  la recherche lexicale.

Lire plus

Heures d'enseignement

  • CMCM18h

Compétences visées

·         Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine

·         Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère

·         Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité

·         Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles

·         Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles

·         Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction

·         Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés

·         Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie

Lire plus

Bibliographie

Bibliographie : Vinay, J.-P. et Darbelnet,  J., Stylistique comparée du français et de l’anglais

Lire plus