ECTS
3 crédits
Composante
Langues et cultures étrangères
Volume horaire
18h
Période de l'année
Enseignement septième semestre
Description
Programme : Traduction de plusieurs courts extraits de films et de séries télévisuelles du français vers l’anglais.
Course Description: Students will translate short scenes from French films and TV series into English.
Évaluation
Formule standard session 1 - Contrôle continu : Un devoir sur table (1h30), semaine 12
Formule dérogatoire session 1 : Ce cours n’est pas proposé en contrôle dérogatoire du fait de sa technicité.
Session 2 : un devoir sur table (1h30)
Dans le cadre de cet EC, l’usage de l’IA pour aider à la réalisation des travaux soumis à évaluation est autorisé pour la recherche lexicale.
Heures d'enseignement
- CMCM18h
Compétences visées
· Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine
· Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère
· Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité
· Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles
· Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles
· Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction
· Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés
· Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie
Bibliographie
Bibliographie : Vinay, J.-P. et Darbelnet, J., Stylistique comparée du français et de l’anglais
