• ECTS

    4,5 crédits

  • Composante

    Langues et cultures étrangères

  • Volume horaire

    24h

  • Période de l'année

    Enseignement neuvième semestre

Description

Programme : Le cours s’articule autour du travail de groupe (3 ou quatre personnes) pour sous-titrer des courts métrages documentaires.

 

Course Description: The course focuses on working in small groups (3 or 4 students) to subtitle short documentary films

Lire plus

Évaluation

·         Formule standard session 1 - Contrôle continu : Projet personnel

·         Formule dérogatoire session 1 : pas de dérogatoire

·         Session 2 : pas de session 2

 

Dans le cadre de cet EC, l’usage de l’IA pour aider à la réalisation des travaux soumis à évaluation est autorisé pour  la recherche lexicale.

Lire plus

Heures d'enseignement

  • CMCM24h

Compétences visées

·         Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine

·         Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère

·         Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité

·         Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles

·         Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles

·         Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction

·         Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés

·         Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie

Lire plus