Niveau d'étude
BAC +1
ECTS
3 crédits
Composante
Sciences économiques, gestion, mathématiques et informatique
Volume horaire
18h
Période de l'année
Enseignement second semestre
Description
Traduction vers le français d’articles de presse du monde anglophone portant sur le monde du travail et la population (S2).
Le cours poursuit le travail engagé au premier semestre. Il permet de consolider les compétences de compréhension écrite ainsi que de rédaction en français. Des rappels grammaticaux dans les deux langues seront effectués selon les besoins constatés au fil du semestre.
Objectifs
- Traduction d’articles de presse anglophone vers le français ;
- Analyse de la syntaxe anglaise et française ;
- Amélioration des compétences de rédaction en français ;
- Apprentissage de vocabulaire spécifique lié aux thématiques abordées ;
- Approfondissement de la connaissance de l’aire anglophone.
Évaluation
Modalités : CC
SESSION 1 :
Contrôle Continu
• Type : Écrit
• Durée : 1h30
• Précisions : Traduction d’un article de presse vers le français
2 épreuves écrites comptant chacune 50%
Régime Dérogatoire
• Type : Écrit
• Durée : 1h30
• Précisions : Traduction d’un article de presse vers le français
1 épreuve écrite comptant 100%
SESSION 2 :
• Type : Écrit
• Durée : 1h30
• Précisions : Traduction d’un article de presse vers le français
1 épreuve écrite comptant 100%
Utilisation de l'intelligence artificielle :
Le recours à l’IA est strictement interdit en vertu de la charte des examens qui prévoit que "pour les épreuves en présentiel : l’usage de téléphones portables, d’objets connectés, de casques audio, d’écouteurs ou de tout autre moyen de communication, même à l’usage d’horloge, permettant notamment la consultation de documents non autorisés et/ou la communication avec une tierce personne, est strictement interdit."
Heures d'enseignement
- TDTD18h
Pré-requis obligatoires
Français : niveau B2 du CECRL ;
Anglais : niveau B2 du CECRL
Compétences visées
- Améliorer la compréhension d’articles de presse rédigés en anglais ;
- Acquérir des techniques de traduction ;
- Mobiliser le lexique spécifique à une thématique ;
- Consolider l’expression écrite en français.
Bibliographie
- Lesot, Adeline, Bescherelle : l’essentiel, Paris, Hatier, 2025.
- Malavieille, Michèle et Wilfrid Rotgé, Maîtriser la grammaire anglaise, Paris, Hatier, collection « Bescherelle », 2023.
- Dictionnaire français du CNRTL : https://www.cnrtl.fr/definition/
- Dictionnaire des synonymes du CRISCO : https://crisco4.unicaen.fr/des/
- Dictionnaire anglais/français WordReference : https://www.wordreference.com/
- Dictionnaire unilingue Merriam-Webster : https://www.merriam-webster.com/
- Dictionnaire unilingue Cambridge : https://dictionary.cambridge.org/
Ressources pédagogiques
Brochure d’articles de presse anglophone
